Aller au contenu
FFéliraombre Éditions

Traduction IA

Traduire votre livre sans trahir votre univers.

C’est notre différenciateur fort. Une traduction assistée par IA, mais encadrée par une méthode — pas une machine laissée seule.

Nos traductions sont réalisées avec des outils d’intelligence artificielle configurés pour respecter l’univers du livre : glossaire, noms propres, lieux, personnages, ton narratif et cohérence chapitre par chapitre. Une relecture humaine native peut être ajoutée selon le niveau d’exigence souhaité.

Nous parlons de « traduction assistée par IA », et non de « traduction professionnelle », tant qu’un natif n’a pas systématiquement relu le texte. C’est plus honnête — et vous savez exactement ce que vous achetez.

Pack Traduction Multilingue

Comment nous traduisons, étape par étape.

Glossaire de l’univers

Personnages, lieux, objets, termes inventés : on décide de ce qui se traduit et de ce qui reste tel quel.

Règles de traduction

Ton narratif, registre, niveau de langue et conventions sont fixés avant de commencer.

Cohérence des noms

Les noms propres sont vérifiés systématiquement, d’un bout à l’autre du livre.

Adaptation jeunesse

Le texte est adapté au public visé, en particulier pour la littérature jeunesse.

Contrôle chapitre par chapitre

Chaque chapitre est relu pour garantir la cohérence globale du récit.

Génération EPUB / PDF

On produit les fichiers dans la langue cible, prêts pour la publication.

La preuve par l’exemple

Nous l’avons fait sur nos propres livres.

Les Chat-Rapaces existent aujourd’hui en sept langues. Cette expérience nous a appris les vrais pièges d’un catalogue multilingue : cohérence des noms, adaptation culturelle, contraintes de format par langue.

Discuter de ma traduction
Anglais
Italien
Espagnol
Allemand
Polonais
Néerlandais
Portugais (Brésil)

Faites voyager votre livre.

Un glossaire, des règles, un contrôle chapitre par chapitre : parlons de la langue cible qui ouvrira votre prochain marché.